阅读历史 |

第4节(1 / 4)

加入书签

“发送对象?不是发给全世界的吗?”

“翻译系统怎么会给用户设计这种功能?朱越当然是发给一个人的。是万国宝本身……不知怎么转发给了全世界。发送对象叫肯尼斯·麦基,是个天文学家,住在苏格兰。麦基写过一本书叫《摇篮时代》,里面有整整一章都在讨论奇点问题。朱越是这本书的中文翻译。”

听到新名字,腾讯和百方的人都条件反射般拿起手机,眼巴巴看着张翰。见他没有反对之意,大家都用保密通道把名字发给自家人。

石松很惊讶:“这家伙自己就是翻译,也能念白字?”

“这个词大多数人都以为ji是正确读法。实际上qi才是对的。朱越呢,听他的通信历史,大概也以为该读ji,这次偏偏念错了。不,念对了。——我们搞语言学的就是蛋疼,拗不过大家约定俗成。”王招弟终于露出一丝笑容。

王老师如此勇于自嘲,几个年轻人都打起哈哈,都说很遗憾当时不在线。不知道自己会加入“七点钟守望”,还是出去随便找个夜跑,延年益寿?

张翰却笑不出来。百方凭借搜索引擎的大数据,已经把朱越里里外外翻了个遍。腾讯不用说,掌握他大量通信和消费数据。万国宝上线以来横扫跨国通信市场,应用远远超出了网购平台。甚至在中国内部也开始蚕食腾讯的保留地,粤语区和吴语区对外聊天流量暴涨。现在王老师还能“听他的通信历史”?

王招弟瞥见他的脸色,赶紧收住:

“万国宝的问题非常严重。无缘无故中断,又无缘无故恢复。全球广播发送,完全打穿了系统权限。这些图老师最清楚,等会儿他跟你们讲。对我来说,有一件事更可怕——就是四个翻译版本的问题。你们都用过万国宝,它什么时候表现会这么差?朱越的账号积累了大量过往信息和个人语言特征数据,包括发音、词汇、偏好、语法习惯和语言思路。万国宝的一大长处,就是利用这些信息形成个人模型,校正后续的翻译。哪怕他念白字、带口音,也绝不应该翻错!更不可能错成四个版本!从前朱越和麦基的语音对话中两种念法都有,万国宝一次也没翻错。”

“那现在呢?”

“广播之后,万国宝再没有犯过错误。这个话题就在它自身平台上已经讨论疯了。不仅是那九亿,陆续上线参加讨论的用户超过三十五亿。大家无限转发、无限翻译。国外那6和国内一些用户也在讨论正确的意思。在这些讨论中,不管从什么语言到什么语言,只要意思是sgurity的,万国宝全部准确翻译。”

张翰道:“也就是说,万国宝恢复工作、犯这些低级错误、把正确和错误的翻译混在一起越权广播,全都是同一瞬间的事?就是朱越向麦基发消息那一瞬间?”

“可以这么说。还有,用户分布是完全随机的。我们统计了接收每种版本的用户,没找到任何共同特征。收到正确翻译的用户,平均教育程度并不是更高,对信息技术也不是更有兴趣。绝大多数根本摸不着头脑。大家越讨论,‘七点钟守望’就越占上风。”

“那么我们能不能认为,是朱越触发了这一系列问题?”

“十三分钟之前万国宝停工应该不是因为他。那时他还没上线,在打游戏。至于恢复……”

王招弟一直对答如流,到这里迟疑了。她看看搭档。

图海川仍在听录音,手中翻阅着张翰早先发过去的简报,眼神越来越空。大家都耐心等待。

他终于取下戴着半边的耳机。

“是不是朱越触发的?为什么三个事件他都有份?我还没完全想通。眼下,这些也不算重要。重要的是:他说对了吗?”

辩经会

一屋子人全瞪着图海川。

“信安部的简报和万国宝的数据,这两天我看了很多遍。然后把那本书也找来看了,《摇篮时代》。书写得啰里啰嗦,东拉西扯,怪不得中国只印了一千本,到现在还没卖完。在国外也没什么名气。但是作者比我绝大多数同行脑子更清楚,说不定比我都强。文笔太烂而已。朱越做他的翻译,肯定被迫看懂了。到今天上午为止,我是三分相信,七分怀疑。刚才听了你们两边的报告,三七开倒过来了。”

张翰基本没听懂他想说什么。只觉得屏幕上的中年男子突然换了一个人,扬起下巴,眼中锋芒闪现。

“奇点首先是数学概念。曲线上那个你再也不能求导、找不到后续方向的点。然后是物理概念,那个一切物理规律到此失效的点。小刘,你们那个游戏是不是先慢慢变得奇怪,最后几个小时急剧失控,最后几分钟完全不可理解?”

“没错!开始它只是偷偷挂上场外货币兑换,后来用了两三天时间和真正的金融市场并轨。跟实时交易倒挂、搞垮阿根廷,只是最后两小时的事。下线之前最后一分钟,那个服务器完全疯了!任何一台终端只要连了它,系统就被它完全控制,界面全是实时制作的动画!那一分钟内它根本不是我们的,却霸占了我们全部在线资源。这还不够,国内各大算力群早就把我们踢出来

↑返回顶部↑

书页/目录