第38章(3 / 4)
车和警员保护吉纳瓦。
电脑哔哔地叫了起来,梅尔·库柏看着屏幕。他打开一封电子邮件。“啊,谜团终于解开了。”
“哪个谜团?”莱姆没好气地说。他的情绪永远是脆弱的,每当一件案子接近尾声,他感到无聊的时候,总是脾气古怪。
“skskie。”
这是萨克斯在波特园酒馆旧址的骸骨手上找到的那枚戒指上刻的印第安文字。
“怎么样呢?”
“马里兰大学的一位教授回信。他说,除了德拉瓦尔语的含义之外,skskie在坦慕尼协会里也是一种头衔。”
“头衔?”
“有点像军队里的警卫官。‘老板’特威德是大酋长。我们的男孩——”他对着萨克斯在储水池里找到的那些骸骨点了点头,“——是skskie,守门人。”
“坦慕尼协会……”莱姆想到这里,不由得点了点头,让自己的思绪越过了那件案子,回到过去,回到十九世纪乌烟瘴气的纽约。“特威德在波特园出入。所以,他和坦慕尼协会的核心人物可能设计陷害了查尔斯。”
他让库柏将最新发现放在图表上。然后仔细看了看这些信息,点点头,说:“太棒了!”
塞利托耸耸肩。“这件案子已经结束了,林肯。那个杀手,抱歉,应该是杀手们都已经抓到了。恐怖分子死了。发生在一百年前的事还会如此让人着迷吗?”
“差不多是一百四十年,朗。我们说得精确一点。”他盯着物证表、地图,以及那张倒吊人的平静面孔时,眉头微微蹙了起来,“你知道我多么痛恨没有结论的问题。”
“是的,但什么没有结论呢?”
“有一件事,我们之前忙着查案时完全忽略了。哦,朗,我们能不能收起陈词滥调了呢?”
“好的。”塞利托低声咕哝。
“查尔斯·辛格尔顿的秘密。即使它与宪法或恐怖分子无关,但至少我很想知道它究竟是什么。我想,我们应该查出来。”
厢型车爆炸现场
·厢型车登记在班尼·阿尔—达哈伯名下(见资料)。
·运送食物给中东餐馆和手推餐车。
·书信显示他负责珠宝交易所的爆炸。纸张和稍早发现的地图和便条一致。
·找到爆炸装置的零件:托维克斯系列炸药的残余、电线、电池、无线电接收器、容器的一部分、不间断电源盒。
汤普森·博伊德的住所和主要安全屋
·更多炸豆泥、酸奶、橘色油漆物证,同前。
·十万美元的现金新钞(工作费用?)。无法追溯来源。也许分多次小额提取。
·武器(枪械、警棍、绳索)可追溯到之前的犯罪现场。
·酸液和氰化物,可追溯到之前的犯罪现场,追踪不到制造者。
·没有发现手机。其他的电话记录帮助不大。
·工具可追溯到之前的犯罪现场。
·信件显示,吉纳瓦·塞特尔被当作目标是因为她是一起计划中珠宝劫案的目击证人。更多的纯碳——证实是钻石粉。
·送去华盛顿特区的帕克·金凯德处进行文件检验。
·写信者的第一语言很可能是阿拉伯语。
·自制的爆炸装置。指纹属于已经定罪的制造炸弹者乔·厄尔·威尔逊。目前在追踪他。
·已经找到,正被送往莱姆住处。
波特园酒馆现场(一八六八年)
·绞架山的酒馆——位于上西城第八十街,在十九世纪六十年代是一个混合社区。
·波特园当时可能是“老板”特威德等一些腐败政客出没的地方。
·查尔斯于一八六八年七月十五日来到这里。
·爆炸后烧毁,很可能就发生在查尔斯去过之后。掩藏他的秘密?
·在地下室发现尸体,男性,假设是被查尔斯·辛格尔顿所杀。
·被击中前额,武器是点三六口径的科尔特左轮装了点三九口径的弹丸(查尔斯·辛格尔顿拥有这种武器)。
·金币。
·该男子有手枪。
·没有身份证明。
·一枚上面刻有“skskie”字样的戒指。
·在德拉瓦尔印第安人的语言中,这个词是“看门人”或“守门人”的意思。
·是“老板”特威德所在的坦慕尼协会里的一种头衔。
不明嫌疑犯一〇九的描述
·确定是汤普森·g博伊德,得克萨斯州阿玛利诺的前死刑执行官。
·目前在拘留中。
不明嫌疑犯一〇九雇主的描述
·班尼·阿尔—达哈伯,沙特阿拉伯人。签证到期后在美国非法居留。
·死亡。
·搜查其公寓后,并未发现与其他恐怖分子有关联的证据。目前进行电话记录检查。
·调查他的雇主,看是否与恐怖分
↑返回顶部↑